どがんもんでんおっ・・・・その12
オキナインコのイエローパリッドについて
最近オキナインコの事で色々調べたり購入した方(当店からではありません)との会話で、見た目が黄色いのにパリッドと称するオキナインコが出回っている事が分かりました。
日本にはなんて変な命名をする人がいるのか頭をかしげてしまいます。
パリッドとは英語でPallidと書き日本語では青白い(蒼白い)と言う意味があります。
これは私が好むコザクラインコにもいますが読んで字の如し、薄~い青色(紫色)が特徴で黄色のパリッドなんか存在しません。
なのに黄色いオキナインコに何故このような命名をしたのか?不思議です。
黄色いオキナインコをイエローパリッドと呼ぶそうです。皆さんおかしいと思いませんか?
イエローパリッドを日本語で訳したら「黄色く青白い」、又は「青白く黄色い」・・・となります。
・・・・・・さて、どんな色なのでしょうね。
そんな私ですが一見は百聞に如かずですので、そのイエローパリッドとやらを試しに入手してみました。結構高額なのですね。
これは単純にイエロー又はパステルイエローで良くありませんか?この他に黄色いオキナインコが居たらの話しですが赤目のルチノーは存在しますが、ルチノーはルチノーで問題ありません。
それと同じように疑問を持つものがマメルリハのアメリカンホワイトです。
日本人には日本人にしか通用しない英語めいた言葉を良く使いますが、アメリカンコーヒーは誰にでも良く分かりますよね。
アメリカンイエローは黄色の薄いタイプで別の表現ではクリーム色です。これは理解できます。
それではアメリカンホワイトってどんな色でしょうか??・・・白色に薄い白色も濃い白色もありません。白は白1色なのです。
なのにマメルリハの薄い青色をしたものがアメリカンホワイトなのです。これはおかしいですよ。
これを言うならアメリカンブルーが正解です。パリッドでも間違いでは無いと思います。
25年位前に日本に搭乗したコザクラインコのパステルと言う品種がありましたが、これも誰が命名したか分かりませんが、色柄的にはスパングルが正解です。ですから私はパステルは使いません。スパングルです。